воскресенье, 10 февраля 2013 г.

беккер густаво адольфо перводы читать

Yo voy por un camino; ella, por otro;

y la frase en mis labios expir;.

habl; el orgullo y se enjug; su llanto,

y a mi labio una frase de perd;n;

Asomaba a sus ojos una l;grima

           RIMA XXX

       Gustavo Adolfo Becquer (Испания 1836-1870гг)

Автор картины русский художник 19-20в.Степан Бакалович

___________________________________________________________________________________

она же: почему я не заплакала?

я говорю: зачем молчал в тот день?

но думаем мы о любви взаимной;

По разным мы идём дорогам,

и на губах моих слова застыли.

она слезу смахнула горделиво,

а фраза с извиненьем на моих губах;

В её глазах слеза мелькнула,

Перевод с испанского

Густаво Адольфо Беккер Rima ххх

Густаво Адольфо Беккер Rima ххх (Татьяна Воронцова) / поэтические переводы / Стихи.ру - национальный сервер современной поэзии

Комментариев нет:

Отправить комментарий